|
Мавлана́ Джалал ад-Ди́н Мухамма́д Руми́ Тату(Перевод притчи с фарси Владимира Державина, Продолжительность спектакля: 2 минуты; количество актеров: 1 или 2. Действующие лица: Казвинец (мускулистый парень с обнаженным торсом, одетый, как представитель дикого народа) На первом плане слева дом Цирюльника с вывеской, справа группа южных деревьев. На втором плане небо. Из дома выходит цирюльник. Цирюльник (зрителям) Среди казвинцев жив еще сейчас Из-за деревьев выходит Казвинец. Казвинец Приятность мне доставь, почтенный муж! Цирюльник О, средоточье храбрости и сил! Казвинец Льва разъяренного, что, словно гром, ревет! Цирюльник А на какое место, ваша честь, Казвинец подставляет Цирюльнику плечо. Казвинец Ставь на плечо! Чтоб враг мой трепетал, Цирюльник Что ж, хорошо. Приступим. Цирюльник достает иглу и дотрагивается ею до плеча Казвинца. Казвинец Ой-ёй-ёй! Цирюльник (удивленно) О, богатырь могучий, что с тобой? Казвинец Меня, как лев, сейчас терзаешь ты! Цирюльник Как что? Да то, что ты мне и сказал – Казвинец С какого ж места ты решил начать Цирюльник С хвоста. Казвинец (плаксиво) Брось хвост! Не надобно хвоста! Цирюльник снова касается плеча Кавзинца иглой. Казвинец Ой! Больно! Ай! Опять мою ты плоть Цирюльник Гриву льву! Казвинец Я эту муку не переживу! Цирюльник Как скажешь. Цирюльник касается иглой плеча Казвинца. Казвинец Ай! Как колется! Как жжет! Цирюльник Живот. Казвинец О дорогой, не надо живота! Цирюльник бросает иглу. Цирюльник С заказом вашим справлюсь я едва – Казвинец уходит. Цирюльник (зрителям) Ни с чем кавзинец от меня ушел. Конец. © Автор притчи: Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Руми. © Перевод с фарси: Владимир Державин. © Автор инсценировки. Олеся Емельянова. 2012 г. Написать автору инсценировки: olesya--emelyanova@ya.ru. -
|
|